Através do Presidente da Federação Paulista de Tamboréu, Pedro de Paula Netto, iniciou-se um contato com a Federação Italiana de Tamboréu para uma melhor difusão, troca de informações e experiências em relação ao Tamboréu em várias partes do mundo. Abaixo segue na íntegra, o e-mail já com sua devida tradução.
Caro Pedro,
>>
>>grazie per i Tuoi messaggio.
>>obrigado pela sua mensagem
>>Ti scrivo in italiano, sicuro che non Ti sarà difficile comprendermi; Tu
>>fai lo stesso, scrivimi in spagnolo!
>>Escrevo em Italiano, para ser seguro de me fazer compreender, você faz o mesmo, pode escrever em Espanhol
>>Come Ti ho detto telefonicamente, la Federazione Italiana Palla Tamburello
omo te disse por telefone, a Federação Italiana de Tamboréu
>>ha il piacere di invitarTi in Italia nel prossime mese di agosto (dal 10
tem o prazer de te convidar na Italia para o próximo mês de agosto (do dia 10
>>al 15 c'è la Coppa Italia): sarai nostro ospite; so anche che la
ao 15 que terá o Campeonato Italia), será nosso hospede, inclusive a Federação.
>>Federazione francese vorrebbe invitarTi; in ogni caso potremo predisporre insieme un
francesa gostaria de te convidar, em todo caso poderemos organizar juntos um
>>calendario per la Tua visita in Europa. Il Presidente Emilio Crosato (èPresidente
calendário para sua visita na Europa, o presidente Emilio Crosato ( e Presidente
>>della Federazione italiana ed anche della Federazione Internazionale) mi
da Federação italiana e também da Federação Internacional) me
>>ha pregato di farTi avere, con il suo saluto, le felicitazioni per la Tua
pediu de te fazer ver, com o seu cumprimento, e felicidades pela sua
>>elezione alla presidenza della Federaçaõ Paulista de Tamboréu e l'augurio
eleição a presidência da Federação Paulista de Tamboréu, e que tenha
>>dei migliori successi; Crosato è sicuro che tra le nostre Federazioni ci
o melhor sucesso, Crosato está seguro que entre as nossa Federações si
>>sarà una grande amicizia e che lavoreremo insieme per la diffusione del Tamburello.
terá uma grande amizade e quei trabalharemos juntos para a divulgação do Tamboréu
>>
>>Quando verrai in Italia potremo parlare delle diverse specialità di gioco
Quando vier a Italia poderemos conversar das diversas especialidades do jogo
>>e dei Regolamenti di gioco.
e dos Regulamentos do jogo.
>>
>>Ti invio, allegato, lo Satuto della Federazione Internazionale (la Tua Federazione
Te convido, juntamente ao cumprimento a Federação Internacional ( a tua Federação
>>figura tra quelle della FIBT: anni fa il Presidente Darcio Aldrighi si era detto lieto di farne parte).
aparece entre as da FIBT: que em anos atrás o Presidente Darcio Aldrighi tinha-se dito que fazia parte).
>>
>>Ti prego di farmi sapere se si gioca a Tamburello anche in altri Paesi del
Te peço de me fazer saber se o jogo de Tamboréu também e praticado em outros Paises do
>>sud-America e se esistono organizzazioni di Tamburello: mi hai parlato dell'Argentina,
Sul da America e se existem organizações de Tamboréu: mi falaram da Argentina
>>potresti comunicarmi con chi posso parlare ed avere contatti? indiriênciazzi
poderia me passar com quem poderia falar e ter contato? encaminhe o e-mail
> e-maile
>>e numeri di telefono. Dobbiamo cercare di fare di tutto perchè in altri Paesi
e números de telefone. Temos que procurar de fazer e tudo para que em outros Paises
>>siano costituite Federazioni e perchè queste possano essere riconosciute
sejam constituidas Federações para que sejam reconhecidas
>>dalle Istituzioni. In questo senso infatti stiamo cercando, con la collaborazione
das instituições com o nosso empenho e com a colaboração
>>di amici, di operare in Australia.
de amigos, que estão trabalhando na Áustria
>>
>>Riguardo al Campionato del Mondo siamo in attesa di risposte relative al
em atenção ao Campeonato do Mundo estamos atentos esperando respostas relativas ao
>>finanziamento della manifestazione.
financiamentos da manifestação
>>A gennaio dell'anno scorso sono stato a Cuba, dove è stata costituita la
Em Janeiro do ano passado estive em Cuba, aonde foi constituida a
>>Federazione Cubana, che è riconosciuta dall'INDER, organizzazione dello Stato
Federação Cubana, que foi reconhecida da INDER, organização do Estado
>>cubano; due mesi fa sono tornato a Cuba, a L'Avana, con due tecnici italiani
Cubano; dois meses atras fuis a Cuba em Avana com dois técnicos italianos
>>ed ed è stato svolto uno stage di tamburello, ben riuscito: i nuovi tecnici
e foi desenvolvido um estagio de Tamboréu, bem realizado, novotécnicos
>>si stanno ora adoperando per la promozione del Tamburello nelle altre Province dell'Isola.
estão agora trabalhando para a divulgação do Tamboréu nas outras cidades da Ilha
>>
>>Ti prego di farmi sapere se la Tua Federazione è riconosciuta dal Comitato
Te peço de me fazer saber se a tua Federação e reconhecida no Comitê
>>Olímpico brasiliano: se così fosse, si potranno predisporre scambi tecnici
Olímpico brasileiro: se assim for poderemos predispor intercâmbios técnicos
>>tra le nostre Federazioni con spese a carico dei Comitati Olimpici itaniano
entre as nossas Federações com as despesas a encargo do Comitê Olímpico Italiano
>>e brasiliano, in quanto esiste tra questi un Protocollo di collaborazione.
e brasileiro, em quanto existe entre estes um protocolo de colaboração
>>Il Tamburello è giocato nelle scuole?
O Tamboréu e jogado nas escolas?
>>Com'è andata con Pelè? puoi farmi avere delle fotografie?
Como Foi com Pele? Pode me arrumar algumas fotografias?
potrei pubblicarle sul sito internet della Federazione italiana (www.federtamburello.it).
posso publica-las no site da Federação Italiana
>>
>>Spero di avere presto Tue notizie.
Espero ter noticias suas rápidas
>>
>>Ti abbraccio,
Te abraço
>>Riccardo
Tradução de Orestes Portaleoni.